Samedi 11 septembre 2010: Départ pour Séville

Hier fut une étrange journée. Partagée entre la satisfaction et l’émotion du départ, je savais que mon voyage allait changer ma vie. J’ai quitté mes proches sur le quai de la gare de Rennes à 19h05. Après les avoir appelé et fondu en larmes, j’ai rencontré des personnes très sympathiques et intéressantes qui ont su me remonter le moral. Ainsi j’ai compris que cette aventure m’apporterait beaucoup grâce aux rencontres que l’on y fait. J'ai déjà voyagé seule, mais ce voyage-ci m'engage pour un an. Ce qui m’inquiétait surtout au début était l'absence d'une personne à contacter à mon arrivée. Cette aventure je la fait seule.

lundi 14 février 2011

L'auberge Espagnole - The Spanish apartment - Spanische Herberge - Una Casa de Locos - L'appartamento Spagnolo

=> Ver la película en Francés <=
=> Download English with megavideo<=
=> Ver en Español <=
"l’auberge espagnole est un lieu où l’on ne trouve que ce que chacun apporte…"
"El hostal español es un lugar donde se encuentra lo que cada uno aporta..."
La película describe perfectamente la vida de un estudiante erasmus: La llegada en el desconocido pero con sentimiento que un día todo esto nos pertenecerá!

Europa entre Diversidad y Identidad: El continente del "Melting Pot".
" J'suis français, espagnol, anglais, danois !  J'suis comme l'Europe, j'suis tout ça, j'suis un vrai bordel... "
" Soy francés, español, inglés, danés! Estoy como Europa, soy todo esto, soy un verdadero burdel..."

Con el ejemplo muy famoso del frigorífico que representa un conjunto divido por muchos países. Cada uno tiene su estantería. En mi piso es lo mismo! y lo que me gusta más es la diversidad de comida! Soy la única que come dulces por la mañana... Esto es típico francés! Mi compañero de Bresil suele cocinar causas que parece como el plato que llamamos: "Le Cassoulet" que los franceses no tienen la costumbre de comer. Pero le cocina más salpimentado, que le da más gusto.Creo que no habría cocinado jamás tanto "Crêpes" de mi vida y todos quieren aprender a cocinarlas. Además, lo que me encanta de ver en la película es el ejemplo del teléfono. Mi madre suele llamarme con el teléfono fijo del piso, así cuando suena toda la gente hace como si pase nada! 
Por fin, me daba risa de ver que en la película, Wendy, que se enfadó porque había pelos en el baño y que los chicos se preguntaron de quien son! En la película, cada uno tiene un papel del hecho que son muy diferentes. Es lo que encontramos también en la vida loca de los estudiantes ERASMUS en Sevilla. Lo que me gusta mucho es de hablar con mis compañeros de piso y ver las diferentes culturas, lo que saben de Francia y nos sorprendemos que tenemos otra cultura que compartimos juntos.
Por ejemplos:
Recordais en 1998, cuando el equipo francés de fútbol ganaron contro el de Bresil: Que guay: toda la gente bailando sobre esta canción que nadie conoce a Bresil:
Ademá, os acordais la canción española: "Asereje" del grupo Las Ketchup. Pues, mirad esto, existe también en versión brasileña.
"c’est pas facile de partir, on laisse plein de choses derrière soi, changer de langue c’est pas facile"
 "no es fácil irse, dejamos muchas cosas detrás de nosotros, cambiar de lengua no es  fácil también"

Nos alejamos un poco a las personas de nuestro país, familia y amigos... pero al mismo tiempo nos las acercamos. En efecto, Sevilla deviene nuestra casa: solemos hacer cosas todos los días, andamos siempre en estas calles, conocemos más de más la ciudad, compartimos rotes con gente, y tomemos costumbres... Pero en el mismo tiempo, pasamos nuestro tiempo a pensar a los demás de nuestra casa de verdad: hablamos más con ellos en internet, con el teléfono.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire